Скоро пред Вас ще бъде първият български превод на една забележителна старинна китайска книга.
«Тридесет и шестте стратегеми» извира от недрата на «Изкуството на войната» и е свързана генетично със Сун-дзъ, но тя е повече от съчинение на военната мъдрост — в основата ѝ е втъкана вековната житейска мъдрост на Китай, намираща своето приложение във всяка област на човешкия живот. Ценността ѝ е в това, че тя е плод на реален стратегически опит, извлечен от хилядолетната история. Със своя философско-афористичен стил тя разгръща пред читателя неизброими полета за осмисляне, мъдростта ѝ е приложима както във военното и дипломатическото изкуство, тъй и в бизнеса, управлението, спорта, семейните и обществени отношения. Тя може да се чете като философия от философите, като история от историците, като психология от психолозите, дори като художествено-историческо четиво за деца и юноши.
Изгубена през вековете, книгата е случайно открита в началото на 1940 години, но е пазена в тайна чак до първото споменаване за нея през 1961 г. За пръв път е преведена от китайски на западен език и издадена в Швейцария през 1988 г. със заглавието „Стратегемите“, и на руски език в 2000 г. под заглавие „Тридесет и шестте стратегеми: китайските тайни на успеха“. Състои се всичко на всичко от 138 йероглифа, в които обаче е заложен смисъл, който трудно би се изчерпал и с хиляди страници.
Настоящият превод е осъществен изцяло от оригиналния древнокитайски текст, историческите събития и анализите са преведени от съвременни китайски издания на класическата книга. Очаква се книгата да се появи в книжарниците през декември 2013 г.
Издателство ИЗТОК-ЗАПАД
«Тридесет и шестте стратегеми» извира от недрата на «Изкуството на войната» и е свързана генетично със Сун-дзъ, но тя е повече от съчинение на военната мъдрост — в основата ѝ е втъкана вековната житейска мъдрост на Китай, намираща своето приложение във всяка област на човешкия живот. Ценността ѝ е в това, че тя е плод на реален стратегически опит, извлечен от хилядолетната история. Със своя философско-афористичен стил тя разгръща пред читателя неизброими полета за осмисляне, мъдростта ѝ е приложима както във военното и дипломатическото изкуство, тъй и в бизнеса, управлението, спорта, семейните и обществени отношения. Тя може да се чете като философия от философите, като история от историците, като психология от психолозите, дори като художествено-историческо четиво за деца и юноши.
Изгубена през вековете, книгата е случайно открита в началото на 1940 години, но е пазена в тайна чак до първото споменаване за нея през 1961 г. За пръв път е преведена от китайски на западен език и издадена в Швейцария през 1988 г. със заглавието „Стратегемите“, и на руски език в 2000 г. под заглавие „Тридесет и шестте стратегеми: китайските тайни на успеха“. Състои се всичко на всичко от 138 йероглифа, в които обаче е заложен смисъл, който трудно би се изчерпал и с хиляди страници.
Настоящият превод е осъществен изцяло от оригиналния древнокитайски текст, историческите събития и анализите са преведени от съвременни китайски издания на класическата книга. Очаква се книгата да се появи в книжарниците през декември 2013 г.
Издателство ИЗТОК-ЗАПАД
Коментар